Ambulans – Wiem Że

A man in a wetsuit standing in a warehouse miming playing a keyboard.

Tom: Europlop reader Dan sent this in, mainly for the video. I reckon it might also be the first Polish song we’ve ever written about.

Tim: Ooh, that’s a fun video.

Tom: As you watch this, Tim, think about just how stupid the band must have felt standing on the greenscreen for this video. Actually, you don’t have to: here is footage of a man in a wetsuit standing in a warehouse miming playing a keyboard.

Tim: See, why did you show me that? I was quite happy believing they were in a spaceship that comprised two performance rooms, a passageway between them and NOTHING ELSE.

Tom: “Wiem Że” translates to “I Know That…”, but sadly beyond that I’m at a loss for the song’s meaning.

Tim: Google’s not very good either; something to do with showing the girls new worlds and stuff and the repeated line ‘I show my feminine charm and sex’ – basically, I haven’t a clue. Also, you know how sometimes you look up the lyrics to help you sing along a bit? Well, have a go at the chorus:

(Wiem że) Twoich oczu blask
(Wiem że) Chce zobaczyć dzisiaj znów
Chce być znów przy Tobie
(Wiem że) Powiedz że to ja
Wiesz dobrze każdy dzień
Bez Ciebie traci sens dla mnie znów

Tom: I doubt the melody would encourage a filled dancefloor to start singing along – but despite that it’s catchy enough, and I can see it getting some decent airplay here if they decided, Basshunter-style, to translate it for the UK market.

Tim: You’re right there – but then you’d lose all the weird consonants, which would spoil it somewhat for me.